Rechtliche und juristische Übersetzungsleistungen

Rechtliche und juristische Übersetzungsleistungen: Die historische Agentur im Herzen von Mailand mit global reach

Seit 1990 bietet das Übersetzungbüro Studio Interpreti Milano hochwertige rechtliche und juristische Übersetzungsdienstleistungen an, wobei die absolute Qualität der Fachterminologie und der genauen Einhaltung der Lieferzeiten im Mittelpunkt stehen. Die Serviceleistungen sind in allen Amtssprachen und in zahlreichen Dialekten verfügbar.

Unser Übersetzungsbüro zählt renommierte Anwaltskanzleien, internationale Beratungsunternehmen, Justizministerien aus verschiedenen Ländern und Rechtsabteilungen einiger der größten multinationalen Unternehmen der Welt zu ihren Kunden.

Der Erfolg der rechtlichen und juristischen Übersetzungsleistungen des Übersetzungbüros Studio Interpreti Milano basiert auf drei wesentlichen Werten:

  • Echte Fachkompetenz unserer Übersetzer, die über direkte Erfahrung in rechtlichen und juristischen Angelegenheiten verfügen
  • Ein strenges Qualitätskontrollsystem , das unsere Gruppe nach UNI EN ISO 9001 und UNI EN ISO 17.100 zertifiziert hat.
  • Ständige Investition in Human- und Technologieressourcen, Niederlassungen in Großbritannien, Spanien, Italien und Lateinamerika sowie unser wertvoller Service für Kunden, für die wir 24 Stunden pro Tag an sieben Tagen die Woche verfügbar sind.

Als anerkannte beeidigte Übersetzer sind wir in der Lage, beeidigte Übersetzungen zu liefern, durch Beglaubigung und Validierung mittels Legalisierung oder Anbringung der Haager Apostille.

Die Unterstützung unserer rechtlichen und juristischen Dolmetscher vervollständigt das Angebot an Sprachdienstleistungen, die wir dem Kunden beispielsweise bei Zeugenaussagen oder Vernehmungen bieten. Die Qualität der juristischen Dolmetschleistungen des Übersetzungbüros Studio Interpreti Milano wird auch durch die Anwesenheit von Mitarbeitern sichergestellt, die für internationale Organisationen in Straßburg und Brüssel arbeiten.

Übersetzer mit echten rechtlichen und juristischen Fachkenntnissen

Studio Interpreti Milano ist stolz darauf, eines der wenigen Übersetzungsbüros auf der Welt zu sein, das den Einsatz von Übersetzern mit echten rechtlichen und juristischen Fachkenntnissen garantiert. Zu unseren Mitarbeitern gehören auch Übersetzer mit Jura-Abschluss und tatsächlicher Erfahrung im juristischen Bereich. Wir sind uns der Wichtigkeit einer genauen Übersetzung in einem so heiklen Fachbereich wie der Rechtssprechung bewusst und investieren ständig in die Auswahl von Übersetzern, die direkte Erfahrung mit rechtlichen und juristischen Übersetzungen gesammelt haben.

Obwohl die maschinelle Übersetzung in allen Fachbereichen die Oberhand zu gewinnen scheint, glauben wir, dass nur ein Übersetzer mit fundierten juristischen Kenntnissen in der Lage ist, die ausgesprochen menschlichen Feinheiten einer juristischen Rede verstehen zu können, die voller Vorbedingungen, Implikationen und Bedeutungen ist, die nicht automatisch wiedergegeben werden können.

Übersetzungsprozess gemäß der Zertifizierung ISO 17.100

Studio Interpreti Milano unterzieht jede Übersetzung zwei Qualitätsprüfungen durch sachkundige Korrektoren, die eventuelle Ungenauigkeiten korrigieren und die Übersetzungen optimieren, um so ein Produkt mit starker Wirkung entstehen zu lassen.

In Übereinstimmung mit der Norm UNI EN ISO 17.100 werden Korrekturen in Bezug auf Satzbau, Wortwahl, Rechtschreibung, Inhalt und Layout vorgenommen. Unsere Gruppe ist zudem nach UNI EN ISO 9001 zertifiziert, was für Ordnung und Transparenz in Sachen Qualitätsmanagementsystem garantiert.

Internationale Investitionen für das Wachstum unseres Übersetzungsbüros

Um ein Übersetzungsbüro wie unseres stets auf dem neuesten Stand zu halten, sind erhebliche Investitionen erforderlich, sowohl für die Anstellung wertvoller Humanressourcen als auch für die Aktualisierung von Technologie und Arbeitssystemen.

Das Übersetzungsbüro Studio Interpreti Milano ist Teil der multinationalen Gruppe SMG und profitiert von den Niederlassungen der Gruppe in Großbritannien, Spanien, Italien und Lateinamerika, wo erfahrene muttersprachliche Übersetzer und Projektmanager tätig sind, die die Mailänder Agentur bei der Verwaltung von Kundenanfragen rund um die Uhr an sieben Tagen die Woche unterstützen.

Welche rechtlichen und juristischen Texte übersetzen wir?

Kontaktieren Sie das Übersetzungsbüro Studio Interpreti Milano für:

  • Rechtliche Übersetzungen von Klagen, Urteilssprüchen und verschiedensten Verfahren in jeder Sprache
    • Übersetzung von Gerichtsentscheidungenurteilen
    • Übersetzung von gerichtlichen und außergerichtlichen Schriftstücken
    • Übersetzung von Rechtsgutachten
    • Übersetzungen internationaler Schiedsverfahren
  • Juristische Übersetzungen von Gründungsurkunden, Statuten und Absichtserklärungen
    • Übersetzung von Satzungen
    • Übersetzung von Versammlungsprotokollen
    • Übersetzung von Verträgen
    • Übersetzung von Mitteilungen
    • Übersetzung von internationalen Dokumenten für Fusionen und Übernahmen, Ausschreibungen, öffentlichen Übernahmeangeboten, ersten öffentlichen Angeboten und Leistungsangeboten
    • Übersetzung von notariellen Urkunden
    • Übersetzung von Registerauszügen und Gesellschaftsurkunden
  • Beglaubigte Übersetzung von Zertifikaten
    • Übersetzung von Geburtsurkunden
    • Übersetzung von Heiratsurkunden
    • Übersetzung von Bescheinigungen über anhängige Strafverfahren oder Strafregisterauszügen
    • Übersetzung von Lizenzen
    • Übersetzung von Schul- und Universitätszeugnissen und Abschlusszeugnissen
    • Übersetzung von Testamenten
    • Übersetzung von Marken und Patenten
    • Übersetzung von geistigem Eigentum im Allgemeinen