fbpx

Services d’interprétation

Services d’interprétation de Studio Interpreti Milano

L’interprétation, qui ne doit pas être confondue avec la traduction écrite, est l’assistance d’un interprète qui traduit oralement pour vous… Studio Interpreti Milano met à votre service ses interprètes simultanés mais pas uniquement !

L’interprétation est inscrite dans l’ADN de Studio Interpreti Milano qui propose depuis les années 1990 des solutions flexibles dans toutes les langues et pour les sujets les plus divers et variés. Nous fournissons le service d’interprètes professionnels multilingues, qui vous assisteront avec passion et compétence lors d’événements spéciaux tels que des conférences, congrès, conventions, salons, négociations commerciales, visites d’entreprises, cours de formation, audiences judiciaires, assemblées du conseil d’administration et voyages à l’étranger.

Ici, les protagonistes incontestés sont bien sûr nos interprètes, qui sont tous des professionnels très expérimentés et accrédités par les principales institutions internationales, qui se mesurent chaque jour à des défis linguistiques de très haut niveau.

En plus de l’assistance très appréciée de nos interprètes à Milan, nous serons à vos côtés partout où vous aurez besoin d’un interprète : à Rome, Bruxelles, Paris, New York et partout dans le monde : nos services d’interprétation éliminent les barrières linguistiques et franchissent les frontières nationales, grâce à la disponibilité d’un réseau dense d’interprètes que Studio Interpreti Milano a sélectionné au cours de trente années d’activité.

Prestations de conseil fournies aux clients de Studio Interpreti Milano

Lorsque vous contactez Studio Interpreti Milano, chaque demande est coordonnée par l’un de nos Chefs de projets expert qui analyse les exigences nécessaires à la réussite du service d’interprétation en tenant compte pour vous de certains facteurs importants, notamment : les conditions logistiques et techniques du lieu où se déroulera l’événement, les langues d’interprétation, le nombre de personnes écoutant la traduction, le temps disponible pour l’interprétation et le sujet de la rencontre.

Cette analyse approfondie permet au Chef de projets de Studio Interpreti Milano de définir avec le client la technique d’interprétation : il convient de rappeler que toutes les techniques d’interprétation ne peuvent pas être appliquées à n’importe quel évènement et Studio Interpreti Milano vous aide à comprendre laquelle des techniques suivantes convient le mieux au contexte de votre événement :

  • Interprétation simultanée : l’interprète traduit en même temps que l’orateur, c’est-à-dire que la voix de l’interprète se superpose à celle de l’orateur, sans attendre qu’il ait fini de parler. Très peu d’interprètes parviennent à devenir des interprètes simultanés et à être capables d’utiliser cette technique complexe et fatigante qui permet de contrôler les fonctions cérébrales pour produire une traduction en temps réel. Quels sont les avantages de l’interprétation simultanée pour le client ? La traduction se déroule sans interruption, démarrant parfois quelques fractions de seconde après l’orateur, ce qui est idéal si vous ne voulez pas prolonger la durée d’une conférence. Les interprètes simultanés ont besoin de technologies spéciales pour recevoir le signal audio et transmettre la traduction au public qui les écoute dans un casque : Studio Interpreti Milano dispose de toutes les technologies nécessaires pour assurer un bon service d’interprétation simultanée et, grâce à son équipe de techniciens spécialisés, vous assistera dès l’installation des cabines d’interprètes à la location de systèmes audiovisuels pour les salles de conférence, jusqu’au service de régie technique spécialisée (pour plus de détails techniques sur la simultanée, veuillez consulter ce lien).
  • Chuchotage : cette technique d’interprétation se déroule simultanément mais sans l’aide d’un équipement pour la transmission de la traduction. L’interprète s’assied à côté de l’auditeur et lui chuchote la traduction à l’oreille. L’interprétation chuchotée permet d’économiser sur les coûts technologiques, mais il est important de garder à l’esprit qu’un interprète ne peut être écouté que par deux personnes à la fois. (pour plus de détails techniques sur le chuchotage, veuillez consulter ce lien).
  • Interprétation consécutive: L’interprète traduit consécutivement, c’est-à-dire après que l’orateur ait fini de parler. Cette technique prolonge la durée de vos réunions car les temps de traduction sont les mêmes que ceux du discours de l’orateur (pour plus de détails techniques sur la consécutive, veuillez consulter ce lien).
  • Interprétation en ligne ou par téléphone : l’interprète traduit simultanément ou consécutivement, par téléphone ou par visioconférence avec vous et vos interlocuteurs (pour plus de détails techniques sur l’interprétation téléphonique, veuillez consulter ce lien).
  • Médiation : cette technique intervient lorsque la simple interprétation du message ne suffit pas et qu’il est nécessaire de l’expliquer de différentes manières, instaurant une relation d’assistance avec la personne qui écoute l’interprétation. Par exemple, c’est le cas de la médiation linguistique culturelle que Studio Interpreti Milano propose aux citoyens non européens auprès des bureaux des organismes publics de protection sociale (pour plus de détails techniques sur la médiation, veuillez consulter ce lien).

Après avoir identifié avec le client la technique d’interprétation qui convient le mieux, le Chef de projet identifie également l’interprète le plus approprié en se basant également sur les conditions logistiques de l’événement, le sujet qui sera traité et le style d’expression que l’interprète devra adopter. Studio Interpreti Milano dispose d’un pool d’interprètes spécialisés dans différents domaines : nous nous occuperons de sélectionner l’interprète qu’il vous faut !

Après avoir reçu le devis et confirmé le service, le client est invité à fournir toute documentation utile que Studio Interpreti Milano transmettra aux interprètes pour qu’ils l’étudient et se préparent pour le service.

Studio Interpreti Milano restera à votre entière disposition avant, pendant et après la prestation, en vous apportant son assistance, en répondant à toutes vos questions et mettant tout en œuvre pour contribuer à votre entière satisfaction !

Demander un devis

Service demandé :
TraductionInterprétariatAutre (Précisez)

Traduction de

vers

Assermentation requise ? Asseverazione (valable pour l'Italie)légalisation / Apostille de la Haye (valable pour l'étranger)

Prénom (obligatoire)

Nom de famille (obligatoire)

Entreprise

E-mail (obligatoire)

Tél. (obligatoire)

Télécharger fichier

En remplissant le formulaire, vous consentez expressément au traitement de vos données personnelles. Plus d'informations.